mambo
Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
What you mean?
This reply has been marked as private.This reply has been marked as private.August 20, 2015 at 8:16 am in reply to: Can´t Acess WP Admin Panel After Update to Release 1.5.1 #50060Hello Paolo.
I´ve included (at the beggining) the code you sent, in the Parent and Child theme, but I don´t see any changes.
Please see:
1 – Avada Child Theme<?php //removed
August 19, 2015 at 12:12 pm in reply to: Can´t Acess WP Admin Panel After Update to Release 1.5.1 #49981Now when I try to edit a Place the “Update” botton becomes unvailable after upload the images…
August 19, 2015 at 11:28 am in reply to: Can´t Acess WP Admin Panel After Update to Release 1.5.1 #49976Hello Paolo.
After the server issue, yesterday, today I´m getting the following error:
– Notice: Undefined index: gd_place in /home2/bestofm5/public_html/wp-content/plugins/premium-seo-pack/modules/title_meta_format/init.social.php on line 180 – See more at: http://www.bestofmozambique.com/listings/mocambique-1/nampula/nampula/lodges/nuarro-lodge/#sthash.ojNK0j7l.dpuf
– Notice: Undefined index: send_post in /home2/bestofm5/public_html/wp-content/plugins/wp-sms-pro/features.php on line 14 – See more at: http://www.bestofmozambique.com/listings/mocambique-1/nampula/nampula/lodges/nuarro-lodge/#sthash.ojNK0j7l.dpuf
P.S. – Please see the pict attached!
What is this now?August 18, 2015 at 5:36 pm in reply to: Can´t Acess WP Admin Panel After Update to Release 1.5.1 #49904It´s solved. You were right.
Thanks.
Have a very nice day!
August 18, 2015 at 5:05 pm in reply to: Can´t Acess WP Admin Panel After Update to Release 1.5.1 #49897Ok. I´ll ask them and I´ll let you know.
Thanks.
Hello Tiofan.
Is just to say that the translation issue you solved yesterday. Just to update this ticket.
Regards.
August 18, 2015 at 4:53 pm in reply to: Can´t Acess WP Admin Panel After Update to Release 1.5.1 #49892This reply has been marked as private.This reply has been marked as private.Hello Paolo.
I couldn´t understand about the other strings with the problem of not reflecting on the frontend. By your explanation, major is solved but I still facing the same problem.
# 1 – In fact about the tag info it was “taken over by the payment .po file” as Paolo said and I was able to change it. But “Please accept terms and conditions” is translated in the geodirectory-pt_PT .po file but still don´t update.
# 2 – When you change the language to EN those words remain in PT when should reflect the translation are made on the geodirlocation_pt_PT.po file.
– Change Location/Alterar Local
– City/Cidade
– Region/Província
– Neighbourhood/Bairro
– Select Neighbourhood/Selecionar Bairro# 3 – The same as #2. Please try to change to EN and you´ll see that those translated words don´t change to EN
– Código do Cupão(PT)/Código do Cupão(EN)
– Enter Coupon Code(PT)/Digite o Código de Cupão(EN)
– Enter coupon code here (optional)(PT)/Digite o código de cupão aqui (opcional)(EN)Except those which are already in EN:
– Free: number of publish days are unlimited (0.00
– number of publish days are / %s : o número de dias de publicação são %s (<span id=”%s”>%s %s</span>) “Widgets”# 4 – The Event word appears under the Google Maps on the home page, after Places|”Event” (EN). In PT stay Locais|”Eventos”.
# 6 – Let me tell you that this was the FIRST thing I did, but just in case of do it with a wrong file I did it again in each .po file but with no result.
Regards.
Ok. but where do I find it? Which .po file? Is the geodirlocation-pt_PT.po file?
That´s my problem.
Please, let me explain…
In english, the word is correct “All Places in…” which in PT should be “Todos Locais em…”, but by my mystake I joined the two last letters when I translated to PT and now I have “Todos Locaisem…”. I can´t find this sentence so I can separate the last two letters.
I´m not saying that the problem was about your translation. I simple can´t find that word to separate those two.
Got it?
Hi.
I don´t understand. The list I´ve sent are from strings I translated but don´t reflect on the frontend when I change from PT to EN, even after confirm that they are in fact translated in the .mo files.
I don´t know if I´m missing something, but from what I can see, the problem still there.
# 6 – The word “…Locaisem ” isn´t well. It should separate the last two letters to stay “…Locais em”.
Thanks.
-
AuthorPosts